Г.М. — Александра, расскажите, пожалуйста, о вашем клубе «Наследие». Когда и с какой целью он был создан?
А.Я.
— Сначала хочу уточнить полное название: Валмиерский Русский клуб «Наследие». И «Валмиерский» и «русский» — это важные составляющие названия, которые в том числе указывают на основные цели «Клуба»: сохранение своих традиций и идентичности в изменяющимся мире и достижение благоприятных условий для жизни и развития нашей культуры в рамках местных общественных особенностей. «Клуб» — это не зарегистрированное общество, а, можно сказать, неформальное объединение людей, которые интересуются как историей Валмиеры, включая историю местных русских жителей, а также поддерживают сохранение местной русской среды общения и культуры, поддерживают укрепление позитивной роли русских жителей в развитии города и края. В задачи клуба входит и продвижение идей, способствующих улучшению межнационального общения, а также идей — способствующих улучшению экономического благосостояния города и края и др. Идея создать такой клуб зародилась давно, т. к. в Валмиере по сравнению с рядом других городов Латвии нет своего официально зарегистрированного русского общества. Раньше многое, связанное с нашей местной русской культурой, вращалось вокруг единственной городской русской школы, точнее — школы, осуществляющей программы обучения для местного русского национального меньшинства. Однако, как известно, проходящие реформы в сфере образования многое изменили в школьной среде, поэтому хотелось найти другой формат для сохранения наших традиций, культуры, истории, а также для поддержания среды общения.
Г.М. — У вас есть исторические находки? Как они помогают дополнять историю Валмиеры? Где используются?
А.Я.
— На данный момент трудно ответить на вопрос: «Как помогают?» Надеюсь, что помогают. 🙂 Мне удалось найти и изложить в открытом доступе (публикуемые материалы могут читать все без ограничений, даже те, кто не является участником «Клуба») ряд сведений из истории города, которые до этого не были известны, либо были упущены, либо по ним было недостаточно информации. Теоретически эту информацию могут принимать к сведению все, кого интересует история города. Кем и как она используется, я уследить, конечно, не могу. Но могу сказать, что благодаря моим подсказкам, были внесены уточнения в некоторые материалы по истории города, опубликованные на туристическом сайте местного самоуправления. Также среди найденных мною находок – находки из истории улицы Слоновой (Ziloņu iela), которые позволили обогатить её историю, прояснить некоторые (но не все) аспекты, связанные с её названием. В прошлом году заметила, что в новых материалах по истории городских улиц, изданных нашим краевым самоуправлением, в историю этой улицы внесены изменения, которых ранее не было. В рамках проекта Русские Латвии (руководитель Dr. hist. Татьяна Фейгмане) был опубликован мой перевод с немецкого старого документа об основании в Вольмаре/Валмиере православной церкви Преподобного Сергия Радонежского. А сам документ мне предоставила на тот момент ведущий исследователь Валмиерского музея Лиене Рокпелне, ныне — заведующая историческим отделом Валмиерского музея. В музее был перевод на латышский и английский, и вот теперь есть и перевод на русский язык.
Г.М. — Среди ваших увлечений — и история латвийского старообрядчества… Видимо, это не случайно?
А.Я.
— Конечно, не случайно. Все известные мне предки по линии отца и мамы были староверами, и меня в детстве крестили по старообрядческому обряду, несмотря на то, что времена были советские и атеистические. Атеистами мы не были, хотя я и была в комсомоле. При этом над моей кроватью находилась икона Николы Чудотворца (литьё), которую я сама там и закрепила, в знак уважения к верованию предков. Одно время икона бережно хранилась в своём укрытии — подальше от посторонних глаз, но после одной из бесед о вере предков с родителями я решила, что будет правильно, если икона выйдет из укрытия и обретёт своё место в доме. Мама немного беспокоилась по этой теме, опасаясь неприятностей, но у меня таких опасений не было совершенно. И всё было хорошо. Парадокс? Жизнь полна парадоксов. Историю местного старообрядчества и старообрядцев изучаю с большим интересом и уважением, хотя знаю, что не всё так идеально и в нашей среде. Последнее время плотнее занимаюсь изучением истории Прибалтийских староверов. Наверняка с Божьей помощью сложились обстоятельства для более активного сотрудничества с Рижской Гребенщиковской общиной в лице Иллариона Ивановича Иванова. В феврале этого года выступила на учебной конференции со своим докладом о находках из истории Рижской старообрядческой общины и биографиям её деятелей, подготовила также ряд биографических материалов и др. Надеюсь на продолжение активностей по этой теме.
Г.М. — История — это увлечение, даже дело вашей жизни? Но ведь вы не историк по образованию? Чем вы занимаетесь помимо этого?
А.Я.
— История со школы была одним из любимых предметов, но на исторический факультет я не стала поступать. В то время я себя историком не ощущала. Желание углубиться в изучение истории пришло с возрастом. Я рада, что есть возможность заниматься краеведением и изучением истории в свободном режиме. Помимо этого я продолжаю поддерживать астрологический проект «Истоки и развитие методов Гамбургской Школы Астрологии», предоставляю консультации интересующимся; в индивидуальном формате преподаю методику Гамбургской школы, время от времени занимаюсь авторизованными переводами (с немецкого на русский язык) книг по методике Гамбургской школы. Эти книжки можно приобрести в том числе и у меня, а не только в Гамбурге.
Г.М. — Очевидно, что для этого необходимо знание языков. Вы владеете и латышским, и немецким?
А.Я.
— Несомненно, знания языков существенно помогают во многих делах. Латышский язык в той или иной мере сопровождал меня с детства. Первым учителем была мама, конечно. Хотя родители у меня люди совершено русские, но у нас латыши есть среди других родственников, среди друзей, не говоря уже о знакомых. Латышским языком владели и владеют все члены семьи и я, соответственно, тоже. На вопрос о немецком языке ответ можно найти уже выше. Но здесь хочу добавить: несмотря на то, что мои родные (включая моих родителей) во время 2-й мировой войны очень сильно пострадали от гитлеровских захватчиков, меня учили любить язык Гёте, а также учили отличать людей не по национальности, языку и вероисповеданию, а по душевным и нравственным качествам и т. п. Поэтому ещё со школы я выбрала для изучения именно немецкий язык и не жалею о том. Очень хорошо помогает это и в исследовании и подготовке исторических материалов. Жалею только об одном, что говорю на этом языке слабовато, а вот чтение и письменные переводы мне поддаются хорошо.
Г.М. — Было очень интересно узнать, что вы пишете стихи не только на родном русском языке, но и на латышском, а кроме того, переводите с немецкого…
А.Я.
— У меня были попытки написать стихи и на немецком языке тоже. Есть несколько таких стишков, но они слабоваты для демонстрации на публике. А на латышском стишки я начала писать сначала чисто для своих друзей, коллег и приятелей из латышской среды в качестве небольших поздравлений ко дню рождения или с юбилеем и т.п. Потом захотелось попробовать написать что-то посерьёзнее. С русским языком, думаю, всё понятно — на родном языке всё даётся намного легче.
Г.М. — Где вы публиковались? Участвовали в литературных конкурсах?
А.Я.
— Я пробовала участвовать в литературных конкурсах, предлагаемых в среде Интернета. Затем нашла более подходящий формат для публикации стихов, выбрав литературный сайт — Альманах «Снежный Ком». Благодаря подсказке одного из редакторов «Снежного Кома», ниточка потянулась в Резекне — к поэтессе и издательнице альманаха Ольге Орс. Уже благодаря Ольге Павловне мои стихи попали в альманах «Резекне». Однако в конкурсах я тоже поучаствовала. Например, в 2014 году я участвовала в конкурсе «ЗОЛОТАЯ СТРОФА», организованном Даугавпилсским немецким обществом «ERFOLG».
Г.М. — Не за горами новый 2024 год. Что бы хотели пожелать читателям «Резекненских Вестей»?
А.Я.
— Конечно, хочу пожелать всем в первую очередь мира, взаимопонимания, здоровья и благополучия! Желаю также прислушиваться к зову своего сердца и обрести умение находить удачные решения для всех встречающихся на жизненном пути задач!
Г.М. — Сегодня мы познакомим читателей «Резекненских Вестей» лишь с несколькими вашими стихотворениями, но надеюсь, следующая наша поэтическая встреча состоится на страницах сборника «Улица Грез»!
С Александрой ЯКОВЛЕВОЙ встретилась
Галина МАСЛОБОЕВА
P.S. Хочется добавить, что уже после нашей встречи, 23 ноября Валмиерский русский клуб «Наследие» отметил свой второй день рождения. От души поздравляем!

Komentāri